CODE | TTI5011 |
TITLE | Research Methods in Translation Studies |
UM LEVEL | 05 - Postgraduate Modular Diploma or Degree Course |
MQF LEVEL | 7 |
ECTS CREDITS | 5 |
DEPARTMENT | Translation, Terminology and Interpreting Studies |
DESCRIPTION | This study-unit introduces students to the main research methodologies employed in TS; both quantitative and qualitative methods are discussed. The different paradigms associated with different research traditions in TS are explained and discussed. Particular attention is given to research ethics, academic writing skills, citing and referencing, library information skills, and the use of artificial intelligence (AI) in research. The study-unit encourages a critical and discerning approach to TS research, putting emphasis on how to engage critically with the literature. Students will be able to apply the skills acquired through this study-unit in the work assigned as part of the taught part of the course, and in particular when working on their dissertation research. This study-unit will also help students explore and engage with a wider range of research topics in TS. Study-Unit Aims: - To familiarise students with the research methods that are frequently used in TS; - To introduce students to core research principles; - To equip students with the necessary skills to carry out quality research in TS; - To familiarise students with the requirements of academic writing at post-graduate level, including effective citing and referencing. Learning Outcomes: 1. Knowledge & Understanding: By the end of the study-unit the student will be able to: - Engage critically with literature; - Evaluate the strengths and limitations of various research methods; - Explain the ethical dimension within a research project. 2. Skills: By the end of the study-unit the student will be able to: - Locate relevant scholarly works; - Write a coherent research proposal; - Choose the specific research methods appropriate for their dissertation; - Collect and evaluate research material; - Design their dissertation research. Main Text/s and any supplementary readings: Main Texts: - Saldanha, G. & O'Brien, S. 2014. Research Methodologies in Translation Studies. London & New York: Routledge. - Zanettin, F. & Rundle, C. (eds) 2022. The Routledge Handbook of Translation and Methodology. London & New York: Routledge. Supplementary Readings: - Bazeley, P. 2013. Qualitative Data Analysis. Practical Strategies. London: SAGE Publications. - Borg, C. 2024: ‘Qualitative Naturalistic Research’. In: Franco, J. & Muñoz, R., eds. Encyclopedia of Translation and Interpreting (ENTI). AIETI, pp. 1-21. https://doi.org/10.5281/zenodo.11526430. - McMillan, K. & Weyers, J. 2014. How to write Essays and Assignments. 2nd ed. Essex: Pearson Education Ltd. - Mellinger, C. & Hanson, T.A. 2016. Quantitative Research Methods in Translation and Interpreting Studies. London & New York: Routledge. - Sze Ming, L. & Sin-wai, C. (eds.) (2024). Applying Technology to Language and Translation. London & New York: Routledge. - William, J. & Chesterman, A. 2002. The map: A beginner's guide to doing research in translation studies. Manchester: St. Jerome. |
STUDY-UNIT TYPE | Lecture |
LECTURER/S | Claudine Borg |
The University makes every effort to ensure that the published Courses Plans, Programmes of Study and Study-Unit information are complete and up-to-date at the time of publication. The University reserves the right to make changes in case errors are detected after publication.
The availability of optional units may be subject to timetabling constraints. Units not attracting a sufficient number of registrations may be withdrawn without notice. It should be noted that all the information in the description above applies to study-units available during the academic year 2025/6. It may be subject to change in subsequent years. |