OAR@UM Collection:/library/oar/handle/123456789/57392025-12-24T22:46:01Z2025-12-24T22:46:01Z'Our English visitors' : some British women in Malta during the nineteenth centuryRefalo, Michael/library/oar/handle/123456789/87242018-03-16T13:38:39Z2011-01-01T00:00:00ZTitle: 'Our English visitors' : some British women in Malta during the nineteenth century
Authors: Refalo, Michael
Abstract: Recent historiography has challenged an exclusively male reading of empire.
In Malta, however, the presence of British women has been generally limited to the
philanthropic activities of the wives or widows of visiting dignitaries. While acknowledging
the presence of these woman, the present writing concentrates upon the 'others', whether
these were the middle class women born of British parents who engaged in a variety of
activities, or the anonymous ones for whom the islands were a land of opportunity, or of
despair. The elaboration of the subject is carried out in the awareness of the then-current
realities which juxtaposed English, colonial mentalities against local, Italianate ones.2011-01-01T00:00:00ZThe early modem licensed ridotto : an attempt to 'domesticate gambling'? (1650-1798)Buttigieg, Noel/library/oar/handle/123456789/87232017-08-03T09:39:41Z2011-01-01T00:00:00ZTitle: The early modem licensed ridotto : an attempt to 'domesticate gambling'? (1650-1798)
Authors: Buttigieg, Noel
Abstract: During the early modern period gambling assumes a greater importance in the
everyday life of the Maltese urban dweller. Strict anti-gambling legislation promulgated
by the Knights of St.John (1530-1798) was not enough to curb what was seen as a profligate
practice. For the authorities gambling was associated with violence, usury, fornication,
excessive spending, blasphemy, voluntary poverty, or any attempts to win the favours of
fortune or divine assistance through magic. Nevertheless, the pervasive behaviour of the
urban dweller supported by the exigencies of a maritime centre soon thwarted the Order s
view on the extent of effective anti-gambling control. Gambling gradually developed from
simple backroom activities into licensed public games rooms known as ridotti.2011-01-01T00:00:00ZThe Essential Achille Mizzi, selected, translated, and introduced by Peter Serracino Inglott : a case for performative translationMicallef, Bernard/library/oar/handle/123456789/87222019-07-17T10:26:26Z2011-01-01T00:00:00ZTitle: The Essential Achille Mizzi, selected, translated, and introduced by Peter Serracino Inglott : a case for performative translation
Authors: Micallef, Bernard
Abstract: Delivered on the occasion of the English publication of Achille Mizzi's essential
poetry in Maltese, this paper discusses the issue of the translatability of literary works.
One of its key arguments concerns the translated poem as an aesthetic orientation neither
capriciously free of the original, nor yet restricted to a repeatable meaning. The paper
argues that the literary translator, in this case Peter Serracino Inglott, must work at the
associative and inferential level, careful not to replicate the identical devices of the original
text in a new poetic context where they might be rendered ineffective, but equally careful
to project the connotative reach and aesthetic potential inhering in the original work.
One consequence of this creative engagement with the original text is the mutual growth
of translator and translated work: the translator must submit to the artistically unfolding
world of the original text, but also revives its progressive insight with intuitive contributions
that maintain its connotative direction. The translator finds his ordinary self previously
translated, as it were, by the poetic universe he inhabits, submitting his sensibility to the
very archetypal flow and figurative trends that he now extends.2011-01-01T00:00:00ZMaria Iliff u zewg ghanjiet qodma bil-MaltiCassar, Mario/library/oar/handle/123456789/86992020-11-11T07:55:04Z2011-01-01T00:00:00ZTitle: Maria Iliff u zewg ghanjiet qodma bil-Malti
Authors: Cassar, Mario
Abstract: Mrs Maria Iliff was an actress, singer, poet, and novelist who, while
residing in Malta in 1818, published the book Poems, upon Several Subjects.
This slim volume should interest scholars of Maltese literature as it includes
what are probably the first two unpublished poems (possibly folk songs) in the
vernacular ever to appear in an English-language book. Mrs Iliff also provides
a free translation of these poems in English. The same poems are also found in
a manuscript entitled 'Canzonete in lingua maltese', compiled some time later,
in 1825, by Dr Giuseppe Zammit. This paper compares and contrasts the two
versions from an orthographic and textual point ofview, and seeks to shed some
light on the character of written Maltese during the early years of British rule in
Malta.2011-01-01T00:00:00Z